It’s here the FITEC
On 30 September and 1 and 2 October theater, music and dance will flood the streets of Getafe. The architects of so much magic they tell us
El mundo es un telón de teatro tras el cual se esconden los secretos más profundos / The world is a theater curtain behind which the deepest secrets are hidden / Le monde est un rideau de théâtre derrière lequel les secrets les plus profonds sont cachés / Il mondo è un teatro tenda dietro la quale i segreti più profondi sono nascosti >>
Si pudiese decir lo que quería decir, no habría razón para bailarlo / If I could say what I wanted to say, there is no reason to dance / Si je pouvais dire ce que je voulais dire, il n'y a aucune raison de danser / Se potessi dire ciò che volevo dire, non vi è alcun motivo per ballare >>
La música empieza donde se acaba el lenguaje / Music begins where language ends / La musique commence là où se termine le langage / La musica comincia dove finisce il linguaggio >>
Que sería de la vida, si no tuviéramos el valor de intentar algo de nuevo / That would life be if we did not have the courage to try something new / Ce serait la vie si nous ne disposions pas le courage d'essayer quelque chose de nouveau / Che sarebbe la vita se non avessimo il coraggio di provare qualcosa di nuovo >>
Donde no llega un maestro llega un títere / Where there is no teacher comes a puppet / Où il n'y a pas enseignant vient une marionnette / Dove non c'è insegnante arriva un burattino >>
No camines con la cabeza baja, es necesario levantar los ojos para ver el camino / Do not walk with his head down, you need to lift your eyes to see the way / Ne pas marcher avec la tête en bas, vous avez besoin de lever les yeux pour voir le chemin / Non camminare a testa bassa, è necessario sollevare gli occhi per vedere la strada >>
FITEC in the Media | News and Media
On 30 September and 1 and 2 October theater, music and dance will flood the streets of Getafe. The architects of so much magic they tell us